Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מתברא בצדדיא

  • 1 צדדא

    צְדָדָאch. sam(צדד pl.). Targ. Y. Num. 19:14 צִדְדֵיה (v. Sifré Num. 126, quot. in preced.).Pl. צְדָדִין, v. preced.Y.Sabb.VII, 10a bot. מתברא בצדדיא, read: מבחרא בצרריא, v. צְרָרָא II.

    Jewish literature > צדדא

  • 2 צְדָדָא

    צְדָדָאch. sam(צדד pl.). Targ. Y. Num. 19:14 צִדְדֵיה (v. Sifré Num. 126, quot. in preced.).Pl. צְדָדִין, v. preced.Y.Sabb.VII, 10a bot. מתברא בצדדיא, read: מבחרא בצרריא, v. צְרָרָא II.

    Jewish literature > צְדָדָא

  • 3 צררא II

    צְרָרָאII m. = h. צְרוֹר II, pebble: Y.Peah VIII, 20d bot., v. בְּרָתָא.Pl. צְרָרַיָּא, צְרָרִין. Y.R. Hash. II, 58a bot. משדי עלוי צ׳ threw pebbles at it (the moon). Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מבחרא בצ׳ (not מתברא בצדדיא) when she picks the pebbles out (of the wheat).

    Jewish literature > צררא II

  • 4 צְרָרָא

    צְרָרָאII m. = h. צְרוֹר II, pebble: Y.Peah VIII, 20d bot., v. בְּרָתָא.Pl. צְרָרַיָּא, צְרָרִין. Y.R. Hash. II, 58a bot. משדי עלוי צ׳ threw pebbles at it (the moon). Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מבחרא בצ׳ (not מתברא בצדדיא) when she picks the pebbles out (of the wheat).

    Jewish literature > צְרָרָא

  • 5 תבר I, תביר

    תְּבַרI, תְּבֵיר = h. שָׁבַר, to break. Targ. Gen. 19:9. Targ. Jer. 19:10; a. fr.Part. pass. תְּבִיר; f. תְּבִירָא; pl. תְּבִירִין; תְּ̇בִירָן. Targ. Ps. 31:13. Targ. Jer. 2:13; a. fr.; v. תְּבִירָא II.B. Kam.10b בהדי דסמיך בהו ת׳ (not דסמוך) while he leaned on them, he broke (the bench). Pa. תַּבַּר same. Targ. Ex. 9:25 (ed. Vien. תְּבַר; Y. תְּבִיר). Targ. Ps. 29:5 Ms. (ed. מַתְבַּר Af.). Targ. Ex. 23:24. Targ. Jer. 1:17; a. fr.Yoma 78b תַּבּוּרֵי מאני breaking of vessels (as a childs pleasure). Ib. זבין … ומְתַבְּרֵי להו (v. Rabb. D. S. a. l. note 100) bought defective vessels for his children, and they broke them, v. גְּזֵז; a. e.Y.Sabb.VII, 10a bot. מתברא בצדדיא, read: מבחרא בצרריא, v. צְרָרָא II. Ithpa. אִתַּבַּר; Ithpe. אִתְתְּבַר, (אִתְבַּר) אִתְּבַר to be broken. Targ. Jon. 1:4. Targ. Ex. 22:9 (Y. ed. Vien. אִיתְבִיר). Ib. 12 (h. text יטרף). Targ. Jer. 23:9. Targ. Prov. 14:28 (h. text מחתת); a. fr.Ber.22a, v. חַצְבָּא. B. Kam. l. c. דבלאו איהו לא א׳ if without him (sitting on it), it would not have been broken. Ib. בלאו איהו הוה מִיתְּבַרוכ׳ without him, it would have broken down after two hours; a. e.

    Jewish literature > תבר I, תביר

  • 6 תְּבַר

    תְּבַרI, תְּבֵיר = h. שָׁבַר, to break. Targ. Gen. 19:9. Targ. Jer. 19:10; a. fr.Part. pass. תְּבִיר; f. תְּבִירָא; pl. תְּבִירִין; תְּ̇בִירָן. Targ. Ps. 31:13. Targ. Jer. 2:13; a. fr.; v. תְּבִירָא II.B. Kam.10b בהדי דסמיך בהו ת׳ (not דסמוך) while he leaned on them, he broke (the bench). Pa. תַּבַּר same. Targ. Ex. 9:25 (ed. Vien. תְּבַר; Y. תְּבִיר). Targ. Ps. 29:5 Ms. (ed. מַתְבַּר Af.). Targ. Ex. 23:24. Targ. Jer. 1:17; a. fr.Yoma 78b תַּבּוּרֵי מאני breaking of vessels (as a childs pleasure). Ib. זבין … ומְתַבְּרֵי להו (v. Rabb. D. S. a. l. note 100) bought defective vessels for his children, and they broke them, v. גְּזֵז; a. e.Y.Sabb.VII, 10a bot. מתברא בצדדיא, read: מבחרא בצרריא, v. צְרָרָא II. Ithpa. אִתַּבַּר; Ithpe. אִתְתְּבַר, (אִתְבַּר) אִתְּבַר to be broken. Targ. Jon. 1:4. Targ. Ex. 22:9 (Y. ed. Vien. אִיתְבִיר). Ib. 12 (h. text יטרף). Targ. Jer. 23:9. Targ. Prov. 14:28 (h. text מחתת); a. fr.Ber.22a, v. חַצְבָּא. B. Kam. l. c. דבלאו איהו לא א׳ if without him (sitting on it), it would not have been broken. Ib. בלאו איהו הוה מִיתְּבַרוכ׳ without him, it would have broken down after two hours; a. e.

    Jewish literature > תְּבַר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»